(貿易ともだち)さん、みんな(頑張るチャン!)してるかな? (48)
今までの(貿易)って言うと、何らかの
商品を日本と海外との間で、輸出入する
ことだけど、貿易で使用する各書類での
商品の英単語って、面白いよ~!
『 商 品 』 : goods, commodity, products, merchandise,wares
これって、みんな(貿易書類)の中で使われる(商品)なんだよね~、、、(悩)
おまけに、こうなってくると 、、
『 商品化する 』 = commercialize
『 商品見本 』 = trade-sample
『 商品名 』 = brand-name
商品の中でも(雑貨商品)となってくると、、: household, sundories、
☆中には、こんな特殊な
商品もあるんだけどな~。
China=中国、Japan=日本 なんですけど、、、
china=陶磁器、japan=漆器 の 製品を表す英単語なのです。
☆☆ 恥ずかしながら、、、僕は「good」が複数形の「goods」になると、何で~?
『 商 品 』 になるのか、英語的な語源をしりません、、(泣)
アメリカでは、スラングで(麻薬)も、警察の(押収証拠品)も「
goods 」って
呼んでるし
←(英語は、キライじゃ~!) by Gewerbe.
誰か~英語に強い人、、: 下の
(comments)をクリックして、
Goods=商品の語源を教えてくださいナ!!(願)
by Gewerbe (貿易ともだち) K・佐々木